 |
As a student major in Chinese Medicine, I am so grateful that MIT OCW gives me the opportunity to get better understanding of the modern science, and it does fill me a lot of new ideas about my major. We are seeking a proper way to develop the traditional medicine so as to supply better medical service to our people. Surely we can get much precious information and experience here. |
|
|
|
|
|
 |
初次见到中国开放教育协会(CORE)网站,就被其的开放教育的理念所吸引,知识共享一直是我所倡导的。作为一名理工科的学生,早就听说了麻省理工学院(MIT)开放了其的教学课件,但由于语言的障碍,一直以来在国内没有太大的影响,而CORE计划的实施为其中文化提供了一个平台。2007年9月,我欣然加入了该计划,着手翻译“2.000 How and Why Machines Work, Spring 2002”课程。
该课程是机械工程专业本科的入门课程,课件资料十分庞杂,内容涉及各个方面,如简历的制作、幻灯片的准备、数据的处理、项目的管理、图形的编辑处理、流体的概念、三维模型的建模等等。由于涉及面广,所以翻译过程可费了不少的功夫。如:为了翻译好SolidWorks建模软件中的命令,本人还特地安装了SolidWorks 2006英文版和中文版进行比较,以便找到最正确的翻译;还记得当时为在“TurbulentFlow”一文中得到最佳翻译,而和我的战友争个面红耳赤,最后大家去图书馆查找书籍来“调解”。现在想来还历历在目,这是多么值得留恋的时光啊。
今天,历时8个月的翻译工作终于完成了,回眸过去的点点滴滴,有辛酸,有快乐,但更多的是自豪和满足,通过翻译让我的专业翻译水平有了很大的提高,也开阔了我的视野,让我看到了美国的工科教学的长处。 |
|
|
|
|
|
 |
我是两年前开始接触CORE的。也是一个偶然的机会,我发现了这个充满朝气和希望的开放组织。一如她的名称,开放、共享、无边界、交流,……这些都让人兴奋不已。恰好那时我正在修习英文翻译教程,于是将CORE作为自己开始翻译工作的起点,并“一发不可收拾”。
我先后翻译了多门相关课程,并在学院内、学校内宣传CORE的价值观和行动等,带动了一些同学关注和参与CORE的工作,自己也从中感受到助人为乐、分享知识的快乐。 |
|
|
|
|
|
 |
CORE已经成为教育资源共享和知识共享的重要平台,是传播先进教育理念和民族文化的桥梁,是心灵沟通的重要纽带。越来越多的人已经意识到开放教育对教育发展所起的重大作用。北京大学软件与微电子学院也在积极从事这方面的工作,例如把教师的课件开放。MITOCW项目刚启动时,我是北京大学的在校生,我学习了很多MIT的开放课程,它们也对我的课题研究起了很大的作用。即使现在作为老师,这些资源也是对我帮助很大。 |
|
|
|
|
|
 |
感谢CORE三年以来在开放式教育资源领域所孜孜不倦的努力给我们在学习上带来的巨大的帮助,以及在精神的给予的激励。…… |
|
|
|
|
|
 |
中国开放教育协会是促进我校开放教育资源发展的重要力量,中国开放教育协会是我们的良师和益友。
三年来,中国开放教育协会坚持吸收国外优秀大学开放课件和推动中国高校优秀课件走向世界的宗旨,充分发挥自身优势,不断引入国外优质开放教育资源,在推动开放教育资源方面取得了辉煌的成绩。开放、共享的教育理念已逐渐深入到人们的观念中,开放教育资源已成为我国高等院校教育资源的重要组成部分。中国开放教育协会出色的发挥了联系国外著名大学与中国高校的桥梁纽带作用,成为促进我国高校引进国外优质教育资源、提升教育教学质量和扩大我国高校国际影响的重要力量,为我国开放教育资源的发展做出了重大的贡献。
四川大学开放教育资源的发展,离不开中国开放教育协会的支持与帮助,中国开放教育协会是促进我校开放教育资源发展的重要力量,是我们的良师和益友。我们希望进一步加强与开放教育协会与国内外高等院校的沟通与协调,增进彼此之间的友谊与合作,共同为我国开放教育资源的发展和高等教育事业的发展做出应有的贡献。 |
|
|
|
|
|
 |
感谢CORE给我们高校教师提供一个开放、汇聚全球教育资源精华的平台,使中国的广大师生,尤其是贫穷地区、边远地区的师生能够终身收益。在OCW项目中,教师也是最大的受益者。通过参与CORE组织的MITOCW翻译、应用以及对比研究项目,借鉴MIT的教学理念和实践经验,北京交通大学会计系和兼并重组中心的教师们的科研水平大幅度提高,同时我们的《会计学》和《企业兼并重组》形成了以问题为导向的新型教学体系。《会计学》课程已经获得了校级精品课程,《企业兼并重组》也获得了北京交通大学教学成果一等奖。
作为一名教师,我从学生那里得到的反馈是,他们通过浏览CORE的网站,通过浏览MIT的课程,最大的收获是诚信教育,学术诚信。 |
|
|
|
|
|
 |
一个很偶然的机会发现了CORE,它也给了我一个很“偶然”的惊喜。它不仅成了我专业课的学习有利助手,而且是我跨专业学习的"导师"。在我常浸淫其中的MIT课程区,课件是精致的,推荐的readings是非常值得一读的,里面的习题也是非常有益的。对于日前中国乃至世界教育资源分配不均的状况,CORE是化解这种不均的有益尝试。另外,当你决心学某CORE上的课程时,一定得持之以恒。 |
|
|
|
|
|
 |
去年暑假里一次偶然的机会,让我结识了CORE,在学习和使用开放资源的过程中,我收获了不少知识。暑假开学之后,我和同学聊起了这回事,令我们两个都吃惊的是,我们的想法不谋而合---加入协会,参加志愿翻译。我们又找了另外三名同学一起来完成我们所申请的课程,MIT的《有机化学2》。刚开始…… |
|
|
|
|
|
 |
第一次看到MITOCW是在高中的时候,当时看到李开复先生在给大学生的一封信中提到:如果大家真的想要学习知识的话,可以去看MITOCW。当时很激动,就像阿里巴巴发现了新的宝藏一样。可是当我想登上MITOCW的官方网站后,却相当沮丧,因为无法登录。对于很多想利用MITOCW不断给自己充电的人来说,有两个制约,一个是语言,一个是网络。这两个因素使很多人就像我一样,只能叹息这么好的东西却不是我们能够方便利用的资源。然而现在不同了,因为我们有CORE,在有CORE之前,我们登录MITOCW官方网站打开我们想看的课程的时间是10分钟;但现在有了CORE,打开我想看的课程相当于打开我的电脑,阅读保存都非常方便,我们看到了将来不用缓冲就能看到国外著名教师讲课的希望。在有CORE之前,使用MIT课程必须使用金山词霸,但现在我们可以学习CORE组织翻译的中文版MITOCW。在有CORE之前,我们非常迷茫,因为不知道改选择哪个版本的中文版MITOCW来学习,但现在我们不用担心,CORE同其他的翻译团体不一样,CORE对翻译和校对的要求都非常高,质量是有保证的。 |
|
|
|
|
|